Study Programmes 2025-2026
ADCM0004-1  
2ème langue étrangère 2 NL, Néerlandais
Duration :
18h Th, 18h Pr
Number of credits :
Bachelor's degree: Executive assistant3
Lecturer :
Maurine Leyder
Coordinator :
Maurine Leyder
Language(s) of instruction :
Dutch language
Organisation and examination :
Teaching in the first semester, review in January
Units courses prerequisite and corequisite :
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents :
Le cours de néerlandais aborde des thématiques touchant à des questions de la vie professionnelle et quotidienne (dans une moindre mesure).  Le cours est destiné à ouvrir l'étudiant au monde du travail, et est orienté par rapport à certains besoins de celui-ci (thématiques professionnelles (compétences/qualités requises pour le métier, gestion des plaintes,...), appels téléphoniques (prise/confirmation/annulation,... de rendez-vous, ...). L'extension du vocabulaire et l'approfondissement de la grammairs sont aussi des parties essentielles du cours. Les listes de vocabulaire des textes abordés sont disponible sur quizlet (cf. lien donné dans le syllabus). Un ou plusieurs tests de grammaire/vocabulaire sont au programme durant le quadrimestre, ainsi qu'une présentation orale, en lien avec l'organisation d'une excursion dans une ville néerlandophone au Q1.


Ce cours demande également une part de travail en autnomie:

1. Sur la plateforme d'apprentissage Altissia, qui fait partie intégrante du cours.

  • l'étudiant sera amené à progresser sur son parcours d'apprentissage individualisé, en fonction de ses besoins/son niveau.
  • Les listes de vocabulaire Altissia sont disponibles sur Quizlet. Cliquez sur le lien ci-dessous pour rejoindre la classe : https://quizlet.com/join/ECmcQH8Wp?i=11cah3&x=1bqt
2. l'étudiant participe au projet E-tandem : afin de développer la compétence orale (primordiale à l'heure actuelle), nous travaillons en collaboration avec une haute école Anversoise (AP Antwerpen). Ce projet vise à former des 'tandems' d'étudiants qui se réuniront 5 à 6 fois en visioconférence (à partir d'après le congé d'automne). Concrètement, chaque 'tandem' sera composé d'un étudiant wallon et un étudiant flamand (au minimum, en fonction des nombres). Pour chaque visioconférence, un (ou plusieus) thème(s)  sera (seront) abordé(s) dans les deux langues. L'étudiant wallon devra répondre aux questions en néerlandais, tandis que l'étudiant flamand devra le faire en français. Le projet E-Tandem a pour objectif, d'une part, d'élargir les horizons culturels et humains des participants, et d'autre part, de développer leurs compétences orales en interagissant avec un locuteur natif, tout en apprenant et en se corrigeant mutuellement. Il est demandé à l'étudiant de faire un rapport d'autoévaluation et un calendrier des rencontres E-tandem (Cf. carnet de bord, point sur le projet E-Tandem).

3. Rédaction du logboek (carnet de bord): 2 à 3 pages de rédaction (au total) pour le suivi de certaines activités en néerlandais, à insérer dans un carnet de bord déjà établi, disponible dans les supports de cours. Ce carnet de bord constitue une base de discussion pour une partie de l'examen oral (20%).
Learning outcomes of the learning unit :
 
Au terme de l'AA, l'étudiant devra être capable de:

- s'exprimer de manière personnelle, cohérente et compréhensible sur un sujet vu en classe, ce en utilisant un vocabulaire varié et approprié à l'écrit; Pouvoir écrire un mail/une lettre en respectant les tournures usuelles de la correspondance néerlandaise ;

- pouvoir s'exprimer à l'oral dans des conversations professionnelles au téléphone d'une part, et s'exprimer personnellement à propos des les thématiques du logboek (carnet de bord) d'autre part, ce de manière cohérente, en utilisant un vocabulaire et une grammaire corrects et variés, avec une prononciation correcte et une fluidité acceptable. 

- comprendre des textes authentiques issus de la presse néerlandophone, en lien avec les thèmes vus;

- comprendre des conversations professionnelles/ un fragment audio en langue néerlandaise, en lien avec les thèmes/activités vu(e)s;
 
- utiliser la grammaire (du syllabus) et le nouveau vocabulaire (issus des différents textes et auditions du cours) de manière efficace dans à l'accomplissement des tâches demandées.

 En terme de compétences propres au bachelier en secrétariat de direction, les acquis d'apprentissage visés correspondent aux compétences 1, 2, 3 et 5.
Prerequisite knowledge and skills :
Les cours de néerlandais issus des modules précédents.
Planned learning activities and teaching methods :
Travail sur les 4 compétences, approfondissement de la grammaire et du vocabulaire. Ce cours demande une participation active des étudiants.

De même, le travail à domicile représente une composante non négligeable du cours (E-tandem, Altissia, rédaction du carnet de bord).

Il est régulièrement demandé à l'étudiant de préparer un exercice ou l'autre pour le prochain cours. Il est également vivement conseillé d'étudier la matière (vocabulaire et grammaire) régulièrement pour être à même de participer oralement lors des cours, et comprendre les idées développées en classe.

 
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning) :
Présentiel

Le mode d'enseignement est basé sur une approche communicative et requiert une présence régulière au cours afin d'améliorer et d'appronfondir les quatre compétences ainsi que les connaissances grammaticales et lexicales. 

Toute forme d'activité organisée dans le cadre de l'AA et en rapport direct ou indirect avec les matières inscrites dans l'AA et/ou l'UE sera considérée comme matière de l'AA/UE et de ce fait ne fera pas l'objet d'un report et/ou rattrapage d'heures pour l'AA/UE.

Toute activité organisée dans le cadre des cours de langues (voyages, excursions, conférences, ...) est obligatoire, est peut faire l'objet d'une question lors de l'évaluation.

En cas d'absence à une activité hors cours, un certificat médical devra être remis, sans quoi un travail sera exigé et coté.
Recommended or required readings :
Supports de cours:

- Syllabus :  première partie sur la grammaire, seconde partie sur les conversations professionnelles au téléphone, troisième partie contenant des textes/auditions présentant divers exercices de lecture, d'écriture, d'échanges oraux et d'audition). 

- Les listes de vocabulaire des textes abordés sont disponibles sur Quizlet (cf. lien dans le syllabus).

- Altissia (progression régulière et travail en autonomie)

Pour s'améliorer au quotidien et approfondir ses connaissances:

https://www.een.be/  (radio en live)

https://vtm.be/vtmgo (séries, films, programmes TV, possibilité de mettre des sous-titres pour certains.)

Journaux quotidiens ou hebdomadaires en ligne: knack.be, hln.be (het laatste nieuws), destandaard.be, hetnieuwsblad.be
Assessment methods and criteria :
L'examen de janvier portera sur les parties suivantes:

 

20 % : compétences passives : une audition et une lecture non vues. L'étudiant pourra disposer du dictionnaire pour la lecture.

30%: expression orale :

  • 10% - un jeu de rôle au téléphone (connaître le jargon téléphonique)
  • 20 % - discussion sur base du logboek. (Carnet de bord du suivi d'activités en néerlandais : cf. document. L'étudiant peut disposer du document pour l'examen, mais doit être à même d'expliquer, commenter, clarifier oralement chaque point.)
20 % : expression écrite :

  • Pouvoir s'exprimer de façon cohérente, se positionner sur les différents thèmes vus en utilisant une grammaire un vocabulaire appropriés et riches, et/ou pouvoir rédiger un court mail professionnel suivant les tournures usuelles néerlandophones.
20 % : grammaire et vocabulaire

  • Points grammaticaux vus au cours (sur 10 points)
  • Tout le vocabulaire issu du cours doit être connu et est susceptible d'être testé à l'examen. (sur 10 points)
  • Les tests de vocabulaire/grammaire interviendront aussi dans cette note. (sur 10 points)
10 % : Parcours d'apprentissage individualisé sur Altissia - Travail en autonomie10 leçons (au minimum) devront être réalisées ET réussies sur le quadrimestre, à raison d'au minimum une leçon par semaine. La clé de l'apprentissage d'une langue réside dans la régularité, nous voulons donc mettre en place une approche progressive. Une leçon par semaine (ou plus) équivaut à 1 point sur 10(**).  Il est important de faire le parcours individualisé dans l'ordre indiqué et de se programmer 30 minutes à heure fixe par semaine où l'on travaille son parcours. (**)Vous pouvez bien entendu faire plus qu'une leçon par semaine si vous souhaitez progresser plus rapidement. Mais le minimum est fixé à une leçon réussie par semaine pour engranger le point relatif à chaque semaine. Votre note (/10) dépendra donc du nombre de semaines (de 1 à 10) où vous avez été actifs (à raison d'au moins une leçon réussie par semaine) sur la plateforme et votre parcours individualisé.

L'examen de seconde session en août/septembre sera organisé selon les mêmes modalités, sauf pour le point suivant: (1) pour le travail en autonomie sur Altissia (10%), il sera demandé à l'étudiant de réaliser ET réussir au moins  1 leçon par semaine, sur 6 semaines entre le 1 juillet et le 30 août. Ce travail en autonomie interviendra toujours pour 10% de la note finale.     
Work placement(s) :
Organizational remarks :
Contacts :
maurine.leyder@hers.be
 
Items online :
Syllabus Q1 et carnet de bord
En pièce-jointe, le syllabus sur lequel nous travaillerons au premier quadrimestre, ainsi que le logboek (carnet de bord, qui constitue la base d'une partie de l'examen oral) à compléter en autonomie, et à remettre par mail lors de la dernière semaine de cours.