ADEM0004-1 | |||||
2ème langue étrangère 4 NL, Néerlandais | |||||
Duration :
|
|||||
27h Th, 27h Pr | |||||
Number of credits :
|
|||||
|
|||||
Lecturer :
|
|||||
Maurine Leyder | |||||
Coordinator :
|
|||||
Maurine Leyder | |||||
Language(s) of instruction :
|
|||||
Dutch language | |||||
Organisation and examination :
|
|||||
Teaching in the first semester, review in January | |||||
Units courses prerequisite and corequisite :
|
|||||
Prerequisite or corequisite units are presented within each program | |||||
Learning unit contents :
|
|||||
Le cours de néerlandais est destiné d'une part à approfondir les connaissances générales de la langue, en travaillant sur des thèmes généraux de la vie professionnelle/économique/du secteur de la santé (les textes/thématiques abordé(e)s sont en partie présentés oralement par les étudiants). D'autre part, ce cours est orienté vers le monde professionnel et approfondira et élargira les compétences communicationnelles (à l'oral ou à l'écrit) de l'étudiant à cet égard (correspondance, réunions, conversations professionnelles en face à face, appels téléphoniques, mémos, dossier introduisant le vocabulaire médical.) Ce cours demande également une part de travail en autnomie. D'une part, sur la plateforme d'apprentissage Altissia, qui fait partie intégrante du cours.
|
|||||
Learning outcomes of the learning unit :
|
|||||
L'étudiant devra être capable de:
- s'exprimer à l'écrit de manière personnelle, cohérente et compréhensible sur les sujets vus en classe, ce en utilisant un vocabulaire/une grammaire approprié(e) et correct(e). + pouvoir rédiger des mails et lettres dans divers domaines professionnels, rédaction de mémos, de PV de réunions,... - d'utiliser le vocabulaire de référence dans des conversations professionnelles en vis-à-vis ou au téléphone, ce de manière cohérente, avec une prononciation correcte et une fluidité acceptable. Pouvoir également exprimer personnellement sur les thèmes vus (à caractère général ou professionnel). Pouvoir également faire un exposé oral devant la classe (avec ou sans support). - comprendre des textes authentiques issus de la presse néerlandophone touchant à divers domaines de la vie quotidenne et professionnelle. - comprendre des conversations professionnelles et un enregistrement audio/une vidéo en langue néerlandaise à caractère général ou professionnel L'étudiant devra également être capable d'utiliser la grammaire et le vocabulaire (issus des différents textes et auditions du cours) nécessaires à l'accomplissement des tâches demandées. En terme de compétences propres au bachelier en secrétariat de direction, les acquis d'apprentissage visés correspondent aux compétences 1, 2, 3 et 5. |
|||||
Prerequisite knowledge and skills :
|
|||||
Les cours des années/modules antérieur(e)s contenant les cours de néerlandais général constituent ici un prérequis indispensable pour suivre ce cours. | |||||
Planned learning activities and teaching methods :
|
|||||
Travail sur les 4 compétences (lezen, luisteren, spreken en schrijven) sur la grammaire et sur le vocabulaire. Ce cours demande une participation active des étudiants. Travail en autonomie (Altissia, projet E-tandem) |
|||||
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning) :
|
|||||
Présentiel Le mode d'enseignement est basé sur une approche communicative et requiert une présence régulière au cours afin d'améliorer et d'appronfondir les quatre compétences ainsi que les connaissances grammaticales et lexicales. Un investissement et une étude régulière sont nécessaires pour une progression rapide dans l'apprentissage. Toute forme d'activité organisée dans le cadre de l'AA et en rapport direct ou indirect avec les matières inscrites dans l'AA et/ou l'UE sera considérée comme matière de l'AA/UE et de ce fait ne fera pas l'objet d'un report et/ou rattrapage d'heures pour l'AA/UE |
|||||
Recommended or required readings :
|
|||||
- Syllabus : Un dossier préparé par le professeur (dossier sur les conversations professionnelles en vis à vis, au téléphone, sur les réunions en entreprise, dossier sur la correspondance commerciale, recueil de textes/auditions présentant divers exercices de lecture, d'écriture, d'échanges oraux et d'audition, dossier de vocabulaire médical,...). Révision de points de grammaire complexes vus en Bloc 1 et Bloc 2. Dossier sur le vocabulaire médical de base. - Pour s'améliorer au quotidien et approfondir ses connaissances: https://www.wallangues.be/ (exercices divers en fonction du niveau de langues sur la grammaire, le vocabulaire, et les 4 compétences), https://www.een.be/ (radio en live) https://vtm.be/vtmgo (séries, films, programmes TV, possibilité de mettre des sous-titres pour certains.) Journaux quotidiens ou hebdomadaires en ligne: knack.be, hln.be (het laatste nieuws), destandaard.be, hetnieuwsblad.be |
|||||
Assessment methods and criteria :
|
|||||
l'évaluation de l'AA s'établit comme suit, en 5 parties : 1. 20 % : compétences passives : une audition et une lecture non vues. L'étudiant pourra disposer du dictionnaire pour la lecture. 2. 20%: examen oral : en deux parties : --> 10% : hors session : une présentation de 15-20 minutes avec PowerPoint sur un sujet choisi par l'étudiant. Les sources devront être citées sur le dernier slide. --> 10% : en session : il faut pouvoir parler de manière générale et exprimer de manière personnelle sur les thèmes vus, ainsi que pouvoir gérer un accueil téléphonique, réagir en discussion professionnelle, en réunion, lors d'un malentendu, ... 3. 20 % : expression écrite : pouvoir écrire un mail professionnel en fonction du contexte donné (invitation, offre, plainte,...) et/ou pouvoir s'exprimer, se positionner sur les différents thèmes vus en utilisant un vocabulaire approprié. 4. 20 % : grammaire et vocabulaire issu du cours (vocabulaire des textes/auditions vu.e.s, dossier médical (pour les AD médical uniquement), vocabulaire de la correspondance, des réunions, du téléphone,....) 5. 20 % : travail en autonomie (à la maison) --> 10 % : E-tandem : Remise du carnet de bord de conversation lors de la dernière semaine de cours ET Remise d'une rédaction d'auto-évaluation (400 mots) sur l'expérience vécue lors de ce projet - A remettre également la dernière semaine de cours. Les consignes seront données en classe --> 10 % : Parcours d'apprentissage individualisé sur Altissia : 10 leçons (au minimum) devront être réalisées ET réussies sur le quadrimestre, à raison d'au minimum une leçon par semaine. La clé de l'apprentissage d'une langue réside dans la régularité, nous voulons donc mettre en place une approche progressive. Une leçon par semaine (ou plus) équivaut à 1 point sur 10(**). Il est important de faire le parcours individualisé dans l'ordre indiqué et de se programmer 30 minutes à heure fixe par semaine où l'on travaille son parcours. (**)Vous pouvez bien entendu faire plus qu'une leçon par semaine si vous souhaitez progresser plus rapidement. Mais le minimum est fixé à une leçon réussie par semaine pour engranger le point relatif à chaque semaine. Votre note (/10) dépendra donc du nombre de semaines (de 1 à 10) où vous avez été actifs (à raison d'au moins une leçon réussie par semaine) sur la plateforme et votre parcours individualisé. L'examen de seconde session en août/septembre sera organisé selon les mêmes modalités, sauf pour les points suivants: (1) les 10% de l'e-tandem n'interviendront cependant plus dans la cote ; (1) pour le travail en autonomie sur Altissia (10%), il sera demandé à l'étudiant de réaliser ET réussir au moins 1 leçon par semaine, sur 6 semaines (la période de congé étant plus courte), avant la date de l'examen. Ce travail en autonomie interviendra toujours pour 10% de la note finale. Une orthographe correcte en français étant d'importance capitale dans le métier d'assistant de direction, celle-ci entrera en ligne de compte dans la note globale de l'AA sous la forme suivante : - de 0 à 5 fautes : pas de sanction. - de 5 à 10 fautes : retrait d'un point (1) sur la cote globale obtenue à l'examen - de 10 à 20 fautes : retrait de deux (2) points - s'il y a plus de 20 fautes : retrait de quatre (4) points. Par exemple, la cote globale obtenue est de 12/20 mais il y a 15 fautes d'orthographe, la sanction est le retrait de 2 points et la cote finale est donc de 10/20 pour l'examen. |
|||||
Work placement(s) :
|
|||||
Organizational remarks :
|
|||||
Contacts :
|
|||||
maurine.leyder@hers.be | |||||